更稳 十六年行业经验、数万件成功案例,交给我们,更稳妥。
更高效 优化协作链、一站式项目管理,为您节省时间、金钱成本。
更省心 全程管家式服务,严控进度、严保质量,让您更省心。
服务
游戏本地化涉及及工作流程
一个本地化的游戏会让人感觉它是为观众接受而制作的,即使它需要进行很多更改才能到达那里。对于具有参考的文本密集型游戏,这需要大量时间。接下来和安睿杰一起了解游戏本地化涉及及工作流程。
视频游戏本地化涉及什么?
1. 将文本和口语对话翻译成目标语言;
2. 改编接受观众无法理解的文化参考、笑话等;
3. 根据目标国家的法律限制审查露骨内容;
4. 改变角色和游戏设计以更好地吸引接收地区;
5. 考虑区域之间的硬件差异,例如NTSC 和 PAL;
游戏本地化工作流程:
一. 提前一周或几周告知本地化人员本地化产品的类型和名字。本地化告知交付时间,大的项目就需要一个月或者更多时间;如果项目非常急,超过了本地化人员的正常能力,就会外包一部分。
之后,本地化人员就需要去玩同类型游戏。如果是漫改产品,那么需要提前准备漫画术语,动漫人物名字,技能名字,大概的剧情,甚至去看这个漫画或动画片。
当然,在项目非常忙的时候,是没有提前告知的。本地化人员当天就开始本地化,只能抽时间去玩游戏或者是完全没有时间,因为有的时候是几个项目同时进行。
以上就是上海翻译公司安睿杰整理分享的关于游戏本地化涉及及工作流程。想了解更多相关资讯,欢迎持续关注。
2023-02-17 13:27
넶0
发布者:admin